Un hombre estuvo en coma durante cierto tiempo.
Su esposa estaba a su lado de la cama día y noche.
Un día, el hombre se despierta.
Le hizo una seña a su esposa para que se le acercara y le susurró al oido:
"En todas mis desgracias, tu has estado a mi lado cuando me despidieron, tu estabas aqui . Cuando mi negocio quebró, tu me apoyaste. Cuando perdimos la casa, te quedaste. .. cerca de mí. y cuando tuve problemas de salud,tambien,todo el tiempo sin decir nada has estado siempre a mi lado. ¿Sabes qué? "
Los ojos de la mujer se llenaron de lágrimas de emoción.
"¿Qué cosa mi amor?" -susurró-.
Eres tu que me das la mala suerte CARAJO,!!!
Un homme se trouvait dans le coma depuis un certain temps.
Son épouse était à son chevet jour et nuit.
Un jour, l'homme se réveille.
Il fit signe à son épouse de s'approcher et lui chuchota :
"Durant tous ses malheurs, tu étais à mes côtés, lorsque j'ai été licencié, tu étais là pour moi. Lorsque mon entreprise a fait faillite, tu m'as soutenu. Lorsque que nous avons perdu la maison, tu es restée... près de moi. Et lorsque j'ai eu des problèmes de santé, tu étais encore et toujours à mes côtés. Tu sais quoi?"
Les yeux de la femme s'emplirent de larmes d'émotion.
"Quoi donc mon chéri?" chuchota-t-elle.
Je crois que tu me portes la poisse, Connasse!!!
mercredi 30 mai 2012
lundi 28 mai 2012
La nature est belle ....

DAMMI
Dammi il senso del silenzio,
soffice rumore di fondo,
muto dialogo tra principi,
nel regno degli ultimi.
Dammi redini per viverti,
sopra il timone o martire,
cortocircuito o assenza,
macchiato di vigore.
Dammi l’ultima ora,
principio ed invadenza,
fascino innaturale,
genio inchiodato al suolo.
Dammi una cosa semplice,
sangue senza sapore,
tracce di sofferenza,
umanità inchiodata.
Dammi sintomi di orgoglio,
docile sopravvivenza,
prega il Dio dolore,
raccontagli il mio gemito.
Dammi i tuoi sguardi magici,
guarisci il mio presente,
regalami l'onore…
raccontami il silenzio.
(Franco Vitale 1964 vivente)
Copyright©2010 Inedita
Tutti i diritti riservati
Info ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza il consenso dell'Autore.
Dammi il senso del silenzio,
soffice rumore di fondo,
muto dialogo tra principi,
nel regno degli ultimi.
Dammi redini per viverti,
sopra il timone o martire,
cortocircuito o assenza,
macchiato di vigore.
Dammi l’ultima ora,
principio ed invadenza,
fascino innaturale,
genio inchiodato al suolo.
Dammi una cosa semplice,
sangue senza sapore,
tracce di sofferenza,
umanità inchiodata.
Dammi sintomi di orgoglio,
docile sopravvivenza,
prega il Dio dolore,
raccontagli il mio gemito.
Dammi i tuoi sguardi magici,
guarisci il mio presente,
regalami l'onore…
raccontami il silenzio.
(Franco Vitale 1964 vivente)
Copyright©2010 Inedita
Tutti i diritti riservati
Info ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza il consenso dell'Autore.
Par : Franco Vitale
dimanche 27 mai 2012
mardi 22 mai 2012
LE DERNIER
RENDEZ-VOUS
(Oscar
Saenz Omar)
Allo
! Tu es là....C'est moi,viens
chez
moi ce soir à huit-heures
pour
quoi faire ?..viens tu verras
…viens
il est temps de se parler
il
est temps de se décider.
_
Je
t'attendrais avec une bouteille
de
bon vin,Saint-Emilion cuvée 2007
l'année
ou nous avons commencé a s'aimer
j'allumerais
des bougies
et
pour couronner le tout Cabrel !
Une
bonne vieille chanson
celle
que tu aimais avec passion.
_
désolé
mais après avoir manger et parler
je
te prierais de t'en aller
tu
me demanderas de rester
je
te dirais non ! Je ne peux plus t'aimer
tu
répéteras la même chanson...
Je
t'aimais,je t'aime et je t'aimerais
_
Je
te dirais comme toujours
Bon !
C'est la dernière fois
tu
peux rester et après c'est fini
sèche
tes larmes et assis-toi
tu
profites de moi,fou sentimental que je suis.
_
S'il
te plaît assis-toi et tais-toi
Putain!
tu es sourde ou quoi ?
Je
te dis de t'asseoir
et
tu es couché déjà dans mon lit
et
arrête de faire l'autruche,ce petit !
_
Oui,ce
petit,tu te caches la tête avec l'oreiller
en
me montrant ton corps nu
tu
savais que j'allais craquer
tu
sais si bien utiliser ton corps et ta beauté
miam
miam Chut ! Arrête...tu vas finir par réveiller
le
petit...Quelle Cruauté !!!
_
Et
voilà ! Ça recommence
quelque
part dans ma douce France
je
me suis couché à son coté
sans
me déshabiller...
C'est
la mauvaise éducation
ne
me tourne pas le dos! je lui dis
en
se retournant elle m'a regardé
dans
les yeux et moi dans ses seins
en
la retournant j'ai vu le bas de ses reins ;
Je
ne suis qu'un voyou,un sale crétin.
_
C'est
à ce moment là
que
tout a basculé
que
tout s'est enflammé
J'ai
brûlé les planches
et
toi,tu as brûlé mon corps
tu
t'es laissé abandonner
tu
t'es donné à corps perdu
et
j'ai accepté sans aucun remord
et
pire encore,sans aucune tenu.
_
Cette
nuit et ce matin tu étais le lapin
qui
a tiré et qui a tué le chasseur
aujourd’hui
tu es radieuse,quel bonheur
tu
es une femme dans toute sa splendeur.
_
Et
moi,j’étais le vieux chiffon
tu
étais la machine à laver
tu
m'as lessivé,essoré
j'étais
le morceau de tissu
tu
étais la machine à coudre
tout
avait recommencé
comme
un coup de foudre
Je
dis Non! il faudra ce résoudre.
_
Douché
et habillé en lui ouvrant la porte je lui dis :
Cette
nuit ou ce matin nous devions nous parler
en
me regardant elle rebondit
oui
mon choux.....Un autre jour
et
souriante est partie
_
En
silence et sans parler
en
murmurant je me dis,à bientôt....
Demain
ou après-demain....Je lui dirais....
Viens
chez moi...Ce soir à huit-heures...
C'est
trop tard ou c'est trop tôt ?
A
Rennes 22/05/2012.
lundi 21 mai 2012
Par fois j’écris en France et par fois en Espagnol pour moi le plus importante c'est d’écrire, l’idiome est secondaire je suis en train d'écrire "le dernier rendez-vous" cette fois si en Français
A veces escribo en francés y a veces en español para mi lo mas importante es de escribir,el idioma es segundario estoy escribiendo "la ultima cita"esta vez en francés.
dimanche 13 mai 2012
LA
CHICA CHIC LA CHICA TOC
(Oscar
Saenz Omar)
Mira
esa chica
Que
se ama
Que
se aburre
Que
le gusta,que lo llama
Que
el Cholo «artista» la llama
Para
meterla en su gama.
-°-
Piensa
que en su vida
Hay
solamente,y ella sueña
Que
de la belleza es la dueña
Que
a las otras desdeña.
-°-
Que
tiene como un tic
Que
tiene como un toc
Que
se dice aun creyendo
Que
todabia esta pequeña
La
chica chic,la chica toc.
-°-
Va
chica tic;Va chica choc
Muestra
lo mejor de tu boutique
Mientes
y metes la barriga
Mientras
mientes escondes el menton.
-°-
Maquillada
como siempre
Te
crees un cañon
Y
«naturalmente» eres
La
Reyna del Phomaton!
Rennes10/05/2012.
Inscription à :
Commentaires (Atom)

